当前位置:首页   学术研究   学术动态
桂清扬教授应邀来外国语学院讲学 ——翻译研究所学术沙龙侧记
发布日期:2019-03-22 08:47:27  作者:洪玲

2019年3月20日下午,桂清扬教授应邀在杭州师范大学外国语学院作了题为“高级别项目申报的瓶颈与突破———以《七月派翻译群体特征研究》为例”。主讲者是浙江外国语学院教授,香港岭南大学翻译学哲学博士,国家教育部公派英国诺丁汉大学访问学者,国家社科基金项目评审专家、鉴定专家,国际跨文化研究院院士。

讲座包括以下几个部分:读者的定义及分类、研究者的定义及科学研究的类型、治学方法—“12345”、案例分析:反思、提高与突破、成功申报“四大要素”、问答环节。首先,桂清扬教授指出从普通读者到杰出读者的重要性;社会科学研究者要遵从科学性、理解性原则,尊重他人的研究,客观地评价他人的研究成果。接着,桂教授提出“12345”学术研究的治学方法,即以问题为中心(一个中心),思维全球化与行为地方化两种方式(两种方式),中西结合、古今结合、行知结合(三个结合),规范性与学术性统一、理论探讨与文本分析统一、语言文学研究与文化现象研究统一、形式与内容统一(四个统一),学科意识、生活意识、独立意识、创新意识、精品意识(五种意识)。桂教授以自己主持并结项的国家社科基金项目《七月派翻译群体研究》为案例,现身说法,指出课题成功申报的“四大要素”,即好选题、好论证、好条件与好技巧。桂教授还介绍了项目申报成果介绍填表原则与技巧,以及课题申请成功的“四题”(话题、问题、主题、标题)影响因子。

讲座结束,桂教授与在场的师生进行了讨论、交流,热心回答了大家的提问,师生对项目申报的流程等各方面有了更加深入的了解。

121



学术动态

桂清扬教授应邀来外国语学院讲学 ——翻译研究所学术沙龙侧记

郑航航 · 2019-03-22

2019年3月20日下午,桂清扬教授应邀在杭州师范大学外国语学院作了题为“高级别项目申报的瓶颈与突破———以《七月派翻译群体特征研究》为例”。主讲者是浙江外国语学院教授,香港岭南大学翻译学哲学博士,国家教育部公派英国诺丁汉大学访问学者,国家社科基金项目评审专家、鉴定专家,国际跨文化研究院院士。

讲座包括以下几个部分:读者的定义及分类、研究者的定义及科学研究的类型、治学方法—“12345”、案例分析:反思、提高与突破、成功申报“四大要素”、问答环节。首先,桂清扬教授指出从普通读者到杰出读者的重要性;社会科学研究者要遵从科学性、理解性原则,尊重他人的研究,客观地评价他人的研究成果。接着,桂教授提出“12345”学术研究的治学方法,即以问题为中心(一个中心),思维全球化与行为地方化两种方式(两种方式),中西结合、古今结合、行知结合(三个结合),规范性与学术性统一、理论探讨与文本分析统一、语言文学研究与文化现象研究统一、形式与内容统一(四个统一),学科意识、生活意识、独立意识、创新意识、精品意识(五种意识)。桂教授以自己主持并结项的国家社科基金项目《七月派翻译群体研究》为案例,现身说法,指出课题成功申报的“四大要素”,即好选题、好论证、好条件与好技巧。桂教授还介绍了项目申报成果介绍填表原则与技巧,以及课题申请成功的“四题”(话题、问题、主题、标题)影响因子。

讲座结束,桂教授与在场的师生进行了讨论、交流,热心回答了大家的提问,师生对项目申报的流程等各方面有了更加深入的了解。

121