杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
日语系学生在日语国际翻译(笔译)大赛和中国日本学研究优秀硕士论文评选中取得佳绩
发布日期:2018-12-10 14:56:02  发布者:孙立春

日前,在首届《人民中国》杯日语国际翻译(笔译)大赛中,我院学子候素枝、李心怡在众多参赛者中脱颖而出,分别荣获日译汉项目本科组的一等奖、二等奖。《人民中国》杯日语国际翻译(笔译)大赛是人民中国杂志社为纪念《中日和平友好条约》缔结40周年而举办的国际翻译大赛。大赛由广东省翻译协会和广州市联普翻译有限公司联合承办,由中国日语教学研究会、日本驻华大使馆和广州总领事馆支持。大赛设汉译日、日译汉两个项目,参赛者可任选一项或同时参加两项竞赛,分研究生组、本科组、高职高专组、社会组四个组别。在5个多月的征稿期内,组委会收到了无数海内外日语工作者、学习者和爱好者的报名,并且在经过多轮专业评审团队的严格评选后,评选出数十名获奖者。我院日语专业候素枝同学、李心怡同学在孙立春老师的指导下获奖。

     另外,日语语言文学2018届毕业生项婉倩同学(导师为孙立春)荣获第十一届中国日本学研究“卡西欧杯”优秀硕士论文文学组三等奖。本次评选由教育部高校外语专业教学指导委员会日语分委员会、中国日语教学研究会、北京日本学研究中心和卡西欧(中国)贸易有限公司联合主办,收到全国28所高校推荐的35篇硕士论文。经过专家的认真评审,项婉倩最终获得文学组三等奖。中国日本学研究“卡西欧杯”优秀硕士论文评选活动发起于2008年,是目前全国日语语言文学硕士课程唯一的全国性论文评选活动。据了解,许多院校已经把是否能够获得此评选活动的奖项视为衡量该院校硕士论文水平的重要标准。

近年来,日语系非常重视学科竞赛工作,每项学科竞赛都有人专门负责,外教也在发挥积极作用,因此同学们取得了越来越多的荣誉。相信在浓郁的学科竞赛氛围中,日语系学子会在今后的赛事中,取得更好的成绩!


教学动态

日语系学生在日语国际翻译(笔译)大赛和中国日本学研究优秀硕士论文评选中取得佳绩

郑航航 · 2018-12-10

日前,在首届《人民中国》杯日语国际翻译(笔译)大赛中,我院学子候素枝、李心怡在众多参赛者中脱颖而出,分别荣获日译汉项目本科组的一等奖、二等奖。《人民中国》杯日语国际翻译(笔译)大赛是人民中国杂志社为纪念《中日和平友好条约》缔结40周年而举办的国际翻译大赛。大赛由广东省翻译协会和广州市联普翻译有限公司联合承办,由中国日语教学研究会、日本驻华大使馆和广州总领事馆支持。大赛设汉译日、日译汉两个项目,参赛者可任选一项或同时参加两项竞赛,分研究生组、本科组、高职高专组、社会组四个组别。在5个多月的征稿期内,组委会收到了无数海内外日语工作者、学习者和爱好者的报名,并且在经过多轮专业评审团队的严格评选后,评选出数十名获奖者。我院日语专业候素枝同学、李心怡同学在孙立春老师的指导下获奖。

     另外,日语语言文学2018届毕业生项婉倩同学(导师为孙立春)荣获第十一届中国日本学研究“卡西欧杯”优秀硕士论文文学组三等奖。本次评选由教育部高校外语专业教学指导委员会日语分委员会、中国日语教学研究会、北京日本学研究中心和卡西欧(中国)贸易有限公司联合主办,收到全国28所高校推荐的35篇硕士论文。经过专家的认真评审,项婉倩最终获得文学组三等奖。中国日本学研究“卡西欧杯”优秀硕士论文评选活动发起于2008年,是目前全国日语语言文学硕士课程唯一的全国性论文评选活动。据了解,许多院校已经把是否能够获得此评选活动的奖项视为衡量该院校硕士论文水平的重要标准。

近年来,日语系非常重视学科竞赛工作,每项学科竞赛都有人专门负责,外教也在发挥积极作用,因此同学们取得了越来越多的荣誉。相信在浓郁的学科竞赛氛围中,日语系学子会在今后的赛事中,取得更好的成绩!