学院要闻
- 南京大学但汉松教授来我院讲学
- 校长尚永丰走访外国语学院并看望殷企平教授
- 外国语学院开展“青翼计划”青年教师培养结对活
- 外国语学院党委召开党纪学习教育动员部署会
- 华东师范大学Josef Gregory Mahoney教授来我院
- 北京师范大学方维规教授来我院讲学
- 外国语学院召开书记座谈会
- 中国人民大学耿幼壮教授来我院讲学
- 我院施旭教授连续四年入选中国高被引学者榜单
- 我院殷企平教授获第三届“王佐良外国文学研究奖
- 外国语学院与译国译民集团签订实践教学基地协议
- 南京大学刘成富教授来我院讲学
- 外国语学院召开青年教师发展恳谈会
- 中国-加勒比文明互鉴论坛系列讲座
- 上海国际问题研究院杨洁勉教授谈“京外院校参与
- 华东师范大学外语学院来院调研交流
- 浙江大学许志强教授来我院讲学
- 外院庆祝植树节,师生植樱添绿意
- 新学期校党委书记郭东风一行走访调研外院
- 外国语学院召开新学期开学工作会议
南京大学刘云虹教授为我院师生作线上讲座
发布日期:2024-04-28 10:55:19 发布者:高凯丽
4月24日下午,南京大学外国语学院教授、博士生导师、南京大学“赵世良讲座教授”、翻译研究所所长刘云虹教授为我院师生作了题为《文学翻译的本质特征与方法选择》的线上讲座。翻译研究所成员和英语笔译研究生聆听了讲座。讲座由翻译研究所所长汪宝荣教授主持并点评。
翻译领域不断出现新变化,重新定义和定位翻译成为翻译研究的重要出发点。刘教授以此为切入点,提出翻译是一个具有生成性本质特征的动态发展过程,文学翻译的核心本质在于其生成性。翻译转换必然依赖于方法,我们要从生成性角度看翻译方法的选择与运用,并基于“葛浩文式的翻译方法”等丰富译例,提出要在翻译活动的动态过程中重新认识翻译方法,为师生剖析译文。刘教授强调,翻译方法的选择与运用有助于延续原作的生命,拓宽翻译自身的成长空间。
本次讲座从生成性这一新颖视角,为翻译研究提供了新思路,开拓了我院师生的学术视野。