杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 区域国别学学科建设座谈会

  • “‘ 西方文论关键词’ 重点专栏与外国文学研究的当代使命” 高端学术论坛

  • 杭州师范大学名誉教授聘任仪式暨中国—加勒比青年发展与合作交流会首场活动

  • 世界文学跨学科研究学术研讨会

  • “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

当前位置:首页   学院要闻
用“非遗”为全球战“疫”鼓劲 6种外语版昆曲《防控疫情顺口溜》海外上线
发布日期:2020-03-27 16:12:28  发布者:杭州学习平台

  “少串门、勤洗手、别扎堆,少聚餐、强防护、不惊慌,为自己负责,为他人负责。防控疫情,你我共参与!”日前,昆曲版《防控疫情顺口溜》正式上线。据了解,此版顺口溜采用了《牡丹亭》的唱腔片段来演绎,用古音古韵的昆曲唱出来,将防疫观念唱到了人心里。

  昆曲是中国现存最古老的戏种之一,被联合国教科文组织列为首批“人类口述和非物质文化遗产代表作”,在世界各地享有盛誉。“以昆曲表演的形式呈现给世界观众,既弘扬了中国文化,又介绍了防控疫情的经验。”活动相关负责人表示。

  此次昆曲演绎《防控疫情顺口溜》,是由浙江昆剧团,杭州师范大学外语学院,熙唐文化传媒(杭州)有限公司、杭州市下城区戏剧家协会等单位共同发起的用“非遗”向全球传播“疫情防控小知识”的活动之一。目前6个国家语言版本(英语、法语、意大利语、德语、日语、韩语)已在海外上线。


学院要闻

用“非遗”为全球战“疫”鼓劲 6种外语版昆曲《防控疫情顺口溜》海外上线

郑航航 · 2020-03-27

  “少串门、勤洗手、别扎堆,少聚餐、强防护、不惊慌,为自己负责,为他人负责。防控疫情,你我共参与!”日前,昆曲版《防控疫情顺口溜》正式上线。据了解,此版顺口溜采用了《牡丹亭》的唱腔片段来演绎,用古音古韵的昆曲唱出来,将防疫观念唱到了人心里。

  昆曲是中国现存最古老的戏种之一,被联合国教科文组织列为首批“人类口述和非物质文化遗产代表作”,在世界各地享有盛誉。“以昆曲表演的形式呈现给世界观众,既弘扬了中国文化,又介绍了防控疫情的经验。”活动相关负责人表示。

  此次昆曲演绎《防控疫情顺口溜》,是由浙江昆剧团,杭州师范大学外语学院,熙唐文化传媒(杭州)有限公司、杭州市下城区戏剧家协会等单位共同发起的用“非遗”向全球传播“疫情防控小知识”的活动之一。目前6个国家语言版本(英语、法语、意大利语、德语、日语、韩语)已在海外上线。