杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 杭州师范大学欢迎您

  • “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

  • 杭州师范大学加勒比地区研究中心揭牌成立

  • 2024级本科生外“新”人见面会

  • 外语教育学与新质外语教育力高端论坛

当前位置:首页   学术预告
外语学习者同译词学习“同时僵化”假设
发布日期:2024-10-30 11:53:00  发布者:范颖

时间:2024年11月8日9:45

地点:恕园19-401

主讲内容:

同译词是跨语言的一种特殊现象,也是外语词汇教与学的一个难点。本研究基于前人成果提出了外语学习者同译词学习“同时僵化”假设,并开展了“反应时” 和 “脑电”两项实验来验证该假设。结果表明,中国英语专业研究生学习者对英语同译词的学习确实发生了僵化,究其原因,可能是同译词语义差异凸显度低、语境化的输入不足、共享的母语对译词语义长期占据着同译词心理词条中的语义插槽,同时阻碍了几个同译词自主语义信息的发展所致。

主讲人简介:

姜孟,四川外国语大学嘉陵特聘教授、博士生导师、博士后合作导师,语言智能学院院长、语言脑科学研究中心主任,重庆市沙坪坝区国际语言脑机接口联合研究院院长;重庆市学术技术带头人、重庆市高等学校优秀人才、重庆市交叉学科教指委委员、国家社科基金评审专家、教育部审核评估专家。兼任中国残疾人康复协会语言障碍康复专委会、中国人工智能学会语言智能专委会、中国认知神经语言学研究会、中国语言教育研究会等全国多个二级学会副主委、副会长;四川文理学院重庆校友会副会长,复旦大学重庆校友会副会长、博士后校友会重庆分会会长。主要从事二语习得、语言脑科学、语言病理学、语言智能等领域的研究,主持国家及省部级一般、重点、重大及其他项目14项,出版专编著5部,发表学术论文110余篇,获国家及重庆市教学教学成果奖4项。

学术预告

外语学习者同译词学习“同时僵化”假设

范颖 · 2024-10-30

时间:2024年11月8日9:45

地点:恕园19-401

主讲内容:

同译词是跨语言的一种特殊现象,也是外语词汇教与学的一个难点。本研究基于前人成果提出了外语学习者同译词学习“同时僵化”假设,并开展了“反应时” 和 “脑电”两项实验来验证该假设。结果表明,中国英语专业研究生学习者对英语同译词的学习确实发生了僵化,究其原因,可能是同译词语义差异凸显度低、语境化的输入不足、共享的母语对译词语义长期占据着同译词心理词条中的语义插槽,同时阻碍了几个同译词自主语义信息的发展所致。

主讲人简介:

姜孟,四川外国语大学嘉陵特聘教授、博士生导师、博士后合作导师,语言智能学院院长、语言脑科学研究中心主任,重庆市沙坪坝区国际语言脑机接口联合研究院院长;重庆市学术技术带头人、重庆市高等学校优秀人才、重庆市交叉学科教指委委员、国家社科基金评审专家、教育部审核评估专家。兼任中国残疾人康复协会语言障碍康复专委会、中国人工智能学会语言智能专委会、中国认知神经语言学研究会、中国语言教育研究会等全国多个二级学会副主委、副会长;四川文理学院重庆校友会副会长,复旦大学重庆校友会副会长、博士后校友会重庆分会会长。主要从事二语习得、语言脑科学、语言病理学、语言智能等领域的研究,主持国家及省部级一般、重点、重大及其他项目14项,出版专编著5部,发表学术论文110余篇,获国家及重庆市教学教学成果奖4项。