- 上海电力大学外国语学院来院调研交流
- 凝聚“她力量”,发挥“团队力”,全国巾帼文明
- 周敏院长一行参加第十八届全国英语类专业院长/
- 美国华盛顿大学Leilani Nishime教授来我院讲学
- 我院成功举办第五届中国区域国别学50人论坛
- 复旦大学刘海涛教授来我院讲学
- 感知中国,收获友谊——日本大学生春令营圆满落
- 日本九州大学波泻刚教授来我院讲学
- 杭州师范大学名誉教授聘任仪式暨中国—加勒比青
- 中国社科院陆建德教授来我院讲学
- 校党委书记郭东风一行看望慰问外国语学院“全国
- 我院学生工作(管理育人)团队获评“全国巾帼文
- 我院党委召开2024年度党支部书记抓党建工作述职
- 华南理工大学苏娉教授来学院讲学
- 我院获批两项国家留基委“国别和区域研究人才支
- 我院召开新学期开学工作会议
- 我院召开期末工作会议
- 外国语学院举办科研恳谈会
- 世界文学跨学科研究学术研讨会在杭州西子湖畔隆
- 四川外国语大学李恒教授来我院讲学
4月23日下午,上海外国语大学宋炳辉教授应邀为我院师生作了题为《作为叙事对象的语言魔法、翻译政治与民族命运——从匡灵秀(R.F. Kuang)的<巴别塔>谈起》的专题讲座。本次讲座由副院长孙立春教授主持。
宋教授介绍了匡灵秀的基本情况,她1996年出生于中国广东,4岁时随家人移民美国,先后获剑桥大学哲学硕士、牛津大学理学硕士,现于耶鲁大学攻读博士,二十二岁凭借处女作震撼科幻文坛。她的作品《巴别塔》荣获第58届美国科幻星云奖最佳长篇小说奖、2023年轨迹奖最佳奇幻长篇小说奖、2023年英国国家图书奖。该书融合历史与奇幻,探讨语言和翻译的力量,结合作者自己多年的学术背景,获得世界奇幻奖、巨龙奖等奇幻文学奖项的提名。
宋炳辉教授关注到《巴别塔》作者匡灵秀在科幻小说创作上的独特之处。他指出,小说将背景设定在牛津大学,创新性地把翻译与魔法相联系,为语言披上奇幻外衣;以翻译和语言作为核心主题与叙事架构,借助“银器魔法(silver - working)”设定,深入挖掘翻译的复杂性、语言的强大力量以及文化间的激烈冲突。作者虚构出牛津大学内隐藏的翻译魔法学院,通过语言翻译与魔法想象,深刻探讨语言背后的社会身份、语言间的差异性、社会身份与权力关系等议题,充分展现出对翻译的深刻思考。小说巧妙地将殖民主义批判的理论逻辑,转化为生动的情节与形象,具备深刻的情节整体性。宋教授在讲座中不仅分享了书中经典的魔法案例,还就科幻与玄幻的文类界限、魔法的虚拟性与可能性、隐喻与转喻的关系展开了探讨。
宋教授的讲座旁征博引、深入浅出,拓宽了师生们文学研究的视野,激发了大家对科幻文学、翻译研究以及相关文化议题的深度思考,为我院的学术交流增添了浓墨重彩的一笔。