- 上海文策国家语言服务出口基地负责人毛隽博士来
- 德国波恩大学终身教授Wolfgang Kubin(顾彬)来
- 首都师范大学张雪峰老师来我院讲座
- 我院成功举办文明互鉴视域下的日本学研究高端论
- 我院成功举办第四届浙皖赣大学生日语朗诵大赛
- 外国语学院赴科大讯飞股份有限公司合肥总部考察
- 南非金山大学文学、语言与媒体学院代表团前来文
- 西安交通大学外国语学院霍士富教授来我院讲学
- 中国当代作家张承志、索飒来我院讲学
- 外国语学院赴杭州市东城外国语实验学校调研交流
- 复旦大学Sandro Jung教授和Russell Palmer副教
- 翻译教指委专家委员会委员杨玮斌译审来我院讲学
- 北京大学荣休教授周小仪来我院讲学
- 浙江讯飞智能科技有限公司来我院参观调研
- 黄兆信副校长来我院调研学科建设工作
- 南京大学刘云虹教授为我院师生作线上讲座
- 南京大学但汉松教授来我院讲学
- 校长尚永丰走访外国语学院并看望殷企平教授
- 外国语学院开展“青翼计划”青年教师培养结对活
- 外国语学院党委召开党纪学习教育动员部署会
5月29日,上海外国语大学国际文化交流学院特聘教授,德国波恩大学终身教授Wolfgang Kubin(顾彬)为本院师生作了题为《中国当代文学在国外的翻译与效果》的讲座,讲座由翻译系朱越峰副教授主持。
顾彬教授是著名汉学家、翻译家、作家。研究方向为中国思想史、欧洲思想史。顾彬教授介绍上世纪70年代至上世纪末,国外对中国当代文学的翻译不涉及文学的本质,而是把它看成社会资料。中国新时期以来,外国汉学家才开始从文学的特点介绍中国当代文学。顾彬教授以北岛、高行健等汉语作家为例,介绍了他们的作品在德国的翻译和出版情况,其中德国的出版社也是顾彬教授着重谈到的方面。此外,顾彬教授还强调了好的中国文学应该所具备的三个要素:语言(普通话)、形式(Form)以及内容。
在讨论提问环节,顾彬教授与师生就中国文学的海外翻译和传播作了进一步的讨论与延伸,并耐心回答了师生关于讲座内容的疑问,同时指出当前中华文化传播的难点不在于对汉语的理解,而是目标语的有效表达,提高语言水平已成为当前传播工作中的重中之重。