杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 2025级新生见面会

  • 区域国别学学科建设座谈会

  • “‘ 西方文论关键词’ 重点专栏与外国文学研究的当代使命” 高端学术论坛

  • 杭州师范大学名誉教授聘任仪式暨中国—加勒比青年发展与合作交流会首场活动

  • 世界文学跨学科研究学术研讨会

当前位置:首页   学术预告
AI时代翻译及翻译研究的出路——文化视角的反思
发布日期:2025-09-28 13:56:03  发布者:范颖

时间:202510914:00

地点:恕园25106

主讲内容:

 AI的迅猛发展正深刻重塑翻译实践与研究的面貌。讲座结合翻译教学与实践,从文化视角探讨AI时代翻译的定位与翻译研究的转型方向,主要内容包括技术工具性与文化主体性的张力,翻译研究的跨学科转向,后殖民视角下的数据权力批判,翻译教育的范式重构等。

主讲人简介:

宋耕,香港大学中文学院教授、博士生导师、翻译硕士课程主任。曾任教于澳大利亚国立大学、新加坡南洋理工大学,获选2022/23年度美国国家人文中心研究员。主要从事跨文化研究和性别研究,在Modern China, The China Journal, Asian Studies Review, Modern Chinese Literature and Culture 等权威期刊发表论文多篇,出版3本英文专著和多本中英文编著,代表作《文弱书生:前现代中国的男性气概》被誉为该领域奠基之作。主持的中国八零后作家作品英译项目由夏威夷大学出版社出版,并作为“一带一路”重点文化项目翻译成韩文、西班牙文、塞尔维亚文、克罗地亚文等。

 

学术预告

AI时代翻译及翻译研究的出路——文化视角的反思

范颖 · 2025-09-28

时间:202510914:00

地点:恕园25106

主讲内容:

 AI的迅猛发展正深刻重塑翻译实践与研究的面貌。讲座结合翻译教学与实践,从文化视角探讨AI时代翻译的定位与翻译研究的转型方向,主要内容包括技术工具性与文化主体性的张力,翻译研究的跨学科转向,后殖民视角下的数据权力批判,翻译教育的范式重构等。

主讲人简介:

宋耕,香港大学中文学院教授、博士生导师、翻译硕士课程主任。曾任教于澳大利亚国立大学、新加坡南洋理工大学,获选2022/23年度美国国家人文中心研究员。主要从事跨文化研究和性别研究,在Modern China, The China Journal, Asian Studies Review, Modern Chinese Literature and Culture 等权威期刊发表论文多篇,出版3本英文专著和多本中英文编著,代表作《文弱书生:前现代中国的男性气概》被誉为该领域奠基之作。主持的中国八零后作家作品英译项目由夏威夷大学出版社出版,并作为“一带一路”重点文化项目翻译成韩文、西班牙文、塞尔维亚文、克罗地亚文等。