- AI时代翻译及翻译研究的出路——文化视角的反思
- 地方高校如何发挥特色优势培养区域地方高校如何
- Research Trends, Theoretical Relevance, and
- 外国文学研究的话语自觉——以非洲文学为中心
- 话语互动论中的辩证唯物主义思想
- 芥川龙之介对法国文学的接受:《马脚》再考
- 重现1921年芥川龙之介的西湖游历
- 翻译的“忠诚”:以葛浩文为例谈翻译的危机
- 悟之弥细 究之弥深:基于汉译的选题思考
- 联合国教科文组织和全球教育治理
- 如何研究加勒比国家
- 翻译地理学的理论体系构建——兼谈翻译研究类课
- 加勒比“封”情
- 如何写好区域国别研究中决策咨询报告
- 《理解当代中国》融入大学英语教学新路径:语言
- 文学中的情感与情感共同体——以美国文学为例
- 外语学科自主知识体系构建的超学科路径
- 原来马克思主义文学批评可以这么做——理解詹明
- 古巴社会主义研究方法论
- 作为叙事对象的语言魔法、翻译政治与民族命运—
时间:2025年10月13日14:00
地点:恕园19-205
主讲内容:
Nobody wins a Nobel Prize in literature without having a literary tradition, in which their work is embedded, but also not without transcending that tradition. Therefore, the presentation broadly describes the history of Hungarian literature, with special attention to the “Prose Turn”, which represented a shift in what was regarded as the center of the Hungarian literary system from nationally engaged poetry to novels of universal concerns. Krasznahorkai is a prolific novelist, who already in his first novel Satantango (1985) created a universall valid vision of the human condition, in his development became a global writer working not only for a global audience but also finding inspiration in various locations around the globe.
主讲人简介:
Peter Hajdu is a distinguished Hungarian scholar of comparative literature, literary theory, and classical philology. He is a highly active academic, serving as the editor-in-chief of Neohelicon and holding editorial roles for several other international journals. His career is marked by significant leadership, including presidencies and executive roles in major comparative literature associations (ICLA and the Hungarian CLA) H is also a prolific author and editor, with 6 books, over 130 articles, and 15 edited collections to his name. Currently, he works as a Distinguished Professor at Shenzhen University.






