杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 2025级新生见面会

  • 区域国别学学科建设座谈会

  • “‘ 西方文论关键词’ 重点专栏与外国文学研究的当代使命” 高端学术论坛

  • 杭州师范大学名誉教授聘任仪式暨中国—加勒比青年发展与合作交流会首场活动

  • 世界文学跨学科研究学术研讨会

当前位置:首页   学术预告
AI时代的口译教育
发布日期:2025-10-13 14:04:51  发布者:范颖

时间:202510168:30

地点:恕园29-101

主讲内容:

人工智能迅猛发展为翻译职业化教育带来巨大冲击,挑战与机遇并存,如何抓住新一轮技术革命的契机,应对当下翻译教学与培训的现实困境,提升翻译人才能力素养,成为当务之急。报告认为,当前翻译课程教与学相对割裂,课堂与职场衔接困难,主要症结在于缺乏有效评估机制,教学效果难以控制。为此,以所在高校“数字+”学科重大项目建设为例,基于口译质量社会建构和社会系统假说,构建信息化口译教学多元评估模式,围绕AI赋能口译教学平台建设与教学实践,做进一步讨论。实践表明,信息技术与教学评估深度融合,有助于提高翻译培训效率及学习者的实战技能、思维能力和职业素养,更好应对现实挑战,满足时代需求。

主讲人简介:

谌莉文,浙江工商大学教授,博士生导师,博士后合作导师,“西湖学者”拔尖人才,翻译研究所所长,“十四五”应用翻译科研创新团队负责人,外国语学院MTI中心负责人。现任国家社科基金项目评审及成果鉴定专家、浙江省“十四五”哲学社会科学研究学科组专家、杭州市“十四五”哲学社会科学研究学科组专家,兼任中国翻译协会专家会员、中国社会科学出版社“走出去”专家组成员、口译教育评价联盟常务理事、浙江省翻译协会常务理事、杭州市外文学会副会长。主要研究方向是口译评估研究、翻译传播研究,出版翻译学研究专著3部、编、译著8部、发表相关学术论文70余篇,主持国家社科基金项目2项、教育部规划基金项目1项,另主持参与国家级和省部级科研课题近20项。获教育部优秀成果二等奖(参)、浙江省哲学社会科学优秀成果二等奖(主持)及其他省级以上教学科研成果奖8项。

学术预告

AI时代的口译教育

范颖 · 2025-10-13

时间:202510168:30

地点:恕园29-101

主讲内容:

人工智能迅猛发展为翻译职业化教育带来巨大冲击,挑战与机遇并存,如何抓住新一轮技术革命的契机,应对当下翻译教学与培训的现实困境,提升翻译人才能力素养,成为当务之急。报告认为,当前翻译课程教与学相对割裂,课堂与职场衔接困难,主要症结在于缺乏有效评估机制,教学效果难以控制。为此,以所在高校“数字+”学科重大项目建设为例,基于口译质量社会建构和社会系统假说,构建信息化口译教学多元评估模式,围绕AI赋能口译教学平台建设与教学实践,做进一步讨论。实践表明,信息技术与教学评估深度融合,有助于提高翻译培训效率及学习者的实战技能、思维能力和职业素养,更好应对现实挑战,满足时代需求。

主讲人简介:

谌莉文,浙江工商大学教授,博士生导师,博士后合作导师,“西湖学者”拔尖人才,翻译研究所所长,“十四五”应用翻译科研创新团队负责人,外国语学院MTI中心负责人。现任国家社科基金项目评审及成果鉴定专家、浙江省“十四五”哲学社会科学研究学科组专家、杭州市“十四五”哲学社会科学研究学科组专家,兼任中国翻译协会专家会员、中国社会科学出版社“走出去”专家组成员、口译教育评价联盟常务理事、浙江省翻译协会常务理事、杭州市外文学会副会长。主要研究方向是口译评估研究、翻译传播研究,出版翻译学研究专著3部、编、译著8部、发表相关学术论文70余篇,主持国家社科基金项目2项、教育部规划基金项目1项,另主持参与国家级和省部级科研课题近20项。获教育部优秀成果二等奖(参)、浙江省哲学社会科学优秀成果二等奖(主持)及其他省级以上教学科研成果奖8项。