- 耿幼壮教授主讲比较文学与跨文化研究中心系列讲
- 瑞典林奈大学Cornelius Holtorf教授应邀讲学
- 上海财经大学Sandro Jung教授应邀来我院讲学
- 大观念视角下的单元整体教学
- 著名学者张辉教授谈“批评认知语言学”
- 中国符号学泰斗赵毅衡先生受邀作“文学及艺术中
- 韩国东国大学金英敏教授应邀讲学
- 学谈判,悟谈判,用谈判
- 日本国立广岛大学卢涛教授应邀来我院讲学
- 艺术文化中的俄罗斯
- 敦雅书社——经典阅读系列:北京语言大学陆薇教
- 上海交通大学刘建军教授应邀讲学
- 清华大学曹莉教授应邀讲学
- 钱兆明教授主讲杭州师范大学外国语学院2021海外
- 敦雅书社—阅读共同体系列之二:英国文学的讽刺
- “明道利器,翻译之基” ——复旦大学何刚强教
- 山东大学博士生导师程相占教授应邀讲学
- 外国语学院举办“如何阅读文学”讲座
- “教学+综述”型论文写作的“破”与“立”
- “全球人文”与中国学者的贡献 ——上海交通大
2017年5月18日下午,国际著名学者刘迪麟教授(Dilin Liu)做客杭师大“海外名家讲堂”,应邀为我院师生做了题为“语言教学中的文化语用知识”的讲座,我院近二百名本科生、研究生及教师参加了本次讲座,讲座由当代语言学研究所所长詹宏伟教授主持。
刘迪麟教授是美籍华人,现任美国阿拉巴马大学英语系教授和应用语言学专业主任,曾任世界英语教师协会应用语言学分会会长,俄克拉荷马州TESOL协会会长,主要从事语料库语言学和英语语法教学研究,著述颇丰,在国际语言学界享有较高的国际知名度。
刘迪麟教授指出语言和文化密切相关,语言被文化塑造的同时也塑造文化,并以几个实例论证了语言和文化之间的这种特殊关系。他指出,中国属于高语境文化下的集体主义国家,重视伦理道德,其语言也反映了中国人的集体主义观以及强烈的等级观念;而西方语言(英语)也恰恰反映了西方国家低语境文化背景下的个人主义色彩。由此可见,不同文化孕育不同语言,不同文化背景下的语用不尽相同。同时,值得注意的是,文化差异导致的语用失误,不仅阻碍跨文化交际的正常交流,而且会引发不必要的冲突与矛盾。因此,文化语用知识在外语教学与学习中就显得尤其重要。接着,刘迪麟教授探讨了作为二语教师,如何有效地为学生讲授文化语用知识的问题,减少学生学习中的文化负迁移,促进二语学习。文化语用知识的教学旨在帮助学生更好地进行跨文化交际,可以通过讲授语用规则、语用套语和习语来提高学生的语用能力,这是二语学习中行之有效的学习策略。最后,刘迪麟强调:语言的学习离不开文化,成功的二语学习者,不仅仅是精通语言的双语者(bilinguals),更是精通两种文化的“双文化人”(bi-culturals)。此外,由于时代的发展,各国文化也在不断更替,因此我们也需做到与时俱进。
刘迪麟教授演讲英语口语纯正地道、娓娓道来,肢体语言形象生动,讲述了大量幽默风趣的英语交际实例,现场气氛十分活跃。讲座结束后,刘迪麟教授与在场师生就文化语用知识的教与学相关问题进行互动交流,为其解惑答疑,大家在跨文化交际和英语学习方面有了更深的认识。