陈军
一、个人基本情况
陈军,男,1967年2月生,浙江省杭州市人,杭州师范大学外国语学院副教授,浙江省翻译协会理事,杭州市翻译协会常务理事、专家会员。
二、学术背景与经历
1987年毕业于杭州师范学院(现杭州师范大学)外语系,留校从事对外交流口笔译工作。1999年,赴美国内布拉斯加大学奥玛哈分校进修。2000年获浙江省人事厅副译审高级翻译职称,2007年转评为副教授。2003年获澳大利亚堪培拉大学教育领导学硕士学位。2001年至2011年,先后9次赴澳大利亚堪培拉大学工作访问和学术交流。
三、代表论著
1.《谈广告翻译》,《杭州师范学院学报》(社科版),1995年7月。
2.《鲁宾斯坦传》(上、下)(译著),世界文物出版社,1998年12月;人民音乐出版社,2004年11月。
3.《走出象牙塔--现代大学的社会责任》(译著),2/2,浙江教育出版社2001年12月。
4.《大学的使命》(译著),2/2, 浙江教育出版社,2001年12月。
5.《与艺游志共在》(译著), 中国社会科学出版社,2017年10月。
四、所在硕士学位点:
外国语言学及应用语言学,课程教学论
五、主要研究方向
翻译理论与实践,翻译教学
六、承担研究生主要课程
翻译理论与实践,中外翻译史
七、主要科研项目(课题)
当代西方翻译理论在翻译教学中的应用研究,省教育规划重点课题(2009),主持。
八、主要科研获奖
1. 译著《大学的使命》、《走出象牙塔:现代大学的社会责任》(汉译世界高等教育名著丛书),浙江省第十一届哲学社会科学优秀成果著作类一等奖(7/9),2003年;
2. 杭州师范学院首届李叔同艺术成就奖(校级一等奖),2001年。
九、出版著作
1.《帕尔曼的奋斗历程》(译著),世界文物出版社,1995年7月。
2.《歌王卡罗素的爱与死》(译著),世界文物出版社,1996年9月。
3.《发掘儿童音乐潜能》(译著),世界文物出版社, 1997年5月。
4.《鲁宾斯坦传》(上、下)(译著),世界文物出版社,1998年12月;人民音乐出版社,2004年11月。
5.《走出象牙塔--现代大学的社会责任》(译著),2/2,浙江教育出版社,2001年12月。
6.《大学的使命》(译著),2/2, 浙江教育出版社,2001年12月。
7.《漫画家丰子恺》(译著),西泠印社,2001年9月。
8.《天才之路》(译著),西北工业大学出版社,2002年4月。
9.《丰子恺与开明书店》(译著),太白文艺出版社,2008年9月。
10.《优素福·卡什》(译著),浙江摄影出版社,2010年1月。
11.《华盛顿人生故事》(译著),浙江文艺出版社,2011年4月。
12.《上帝的金子:洛克菲勒和他那个时代的故事》(译著),浙江文艺出版社,2012年5月。
13.《A Brief History of Hangzhou》(译著),1/4, 杭州出版社,2016年8月。
14.《Stories of Hangzhou》(译著),杭州出版社,2016年11月。
15.《与艺游志共在》(译著), 中国社会科学出版社,2017年10月。