- A Pattern Language图案语言
- 新形势下如何推进我国与加勒比国家的关系
- Travelling Memories: Entangled Histories of
- AI时代的口译教育
- Hungarian Literary History and Laszlo Kraszn
- AI时代翻译及翻译研究的出路——文化视角的反思
- 地方高校如何发挥特色优势培养区域地方高校如何
- Research Trends, Theoretical Relevance, and
- 外国文学研究的话语自觉——以非洲文学为中心
- 话语互动论中的辩证唯物主义思想
- 芥川龙之介对法国文学的接受:《马脚》再考
- 重现1921年芥川龙之介的西湖游历
- 翻译的“忠诚”:以葛浩文为例谈翻译的危机
- 悟之弥细 究之弥深:基于汉译的选题思考
- 联合国教科文组织和全球教育治理
- 如何研究加勒比国家
- 翻译地理学的理论体系构建——兼谈翻译研究类课
- 加勒比“封”情
- 如何写好区域国别研究中决策咨询报告
- 《理解当代中国》融入大学英语教学新路径:语言
时间:2025年10月22日14:00
地点:恕园19-205
主讲内容:
讲座将以一系列俳句描绘2001年至2015年演讲者在小溪西路的点滴生活,从而回顾其与杭师大及杭州的渊源;尔后介绍演讲者深度参与的一项国际诗歌创作项目“斯塔福德挑战”;并介绍演讲者与著名诗人罗伯特·布莱发起的一年一度的“大母神与新父”大会之间的联系,以及这些经历如何塑造了演讲者作为多重共同体成员(包括杭师大)的创造性生命轨迹。
主讲人简介:
安·阿波尔(Ann Arbor)拥有多重身份。她是摄影师、作家和教师,也是运动员。她的摄影作品曾获地方及区域奖项,刊于《芝加哥论坛报》、德国《Geo》等国内外杂志。最近一次展览《进入中国》(Entering China)收录了她多年在华游历与教学的照片,包括走进农户家中为农民画家拍摄的肖像;她同时担任国际知名诗刊《贝洛伊特诗歌杂志》(Beloit Poetry Journal)的编辑;她的长篇小说《关于时间》(About Time)即将出版;作为教师,她曾受聘在复旦大学、南开大学、浙江大学及杭州师范大学教学。她还兼任高中和大学篮球队、排球队教练。






