- 我院2020级英语笔译翻译硕士研究生专业实习---
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语语言
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语语言
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季外国语言
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季比较文学
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季比较文学
- 我院学子在浙江省外文学会第一届研究生论坛中荣
- 喜报:我院2名研究生成功获批杭州市外文学会202
- 外国语学院举办2019级翻译硕士实习总结汇报会
- 我院教师与研究生参加“第17届全国功能语言学学
- 关于开展我院第一届研究生口译竞赛(英语)的通知
- 【评奖评优】关于做好2021年研究生综合素质评价
- 我院青年教师陈海容博士获批2021年浙江省研究生
- 我院研究生参与杭州市咨询委重点课题进行暑期调
- 我院研究生参加“第二届比较文学与跨文化研究高
- 喜报:我院2020届比较文学方向毕业生袁亚琴考取
- 喜报:我院2018届语言学专业毕业生赵红艳顺利考
- 比较文学与跨文化研究专业研究生参加中国英汉语
- 膏兰论学第五期之日语组
停课不停学,学习不停歇。云课堂已开展两周有余,我们逐渐适应了新的课堂形式,与老师们进行积极互动,并在课堂之外积极开展自主学习,既有趣又充实。同学们对网课也有各自不同的感受与体验:
日语课小插曲
老师和同学都是第一次上网课,对软件有一个熟悉的过程。为了不在课堂上浪费时间,老师会提前试播。但是上课还是会出现小状况:话筒没有声音,音频音量低……不过在老师和同学的共同努力下,大家逐一解决了这些问题,保证了上课的质量。现在线上课堂和线下课堂的质量已不相上下!
日语老师使用zoom上课,解决小状况
法语课新形式
虽然是第一次上网课,但是法语老师充分利用了线上课堂的优势,提高了我们对法语学习的热情。赵晶老师会在法语学习圈发布进阶任务,任务由简到难。就像升级打怪一般,只有通过任务一,才能领取下一个任务,在这个过程中我们的“段位”越来越高,能力越来越强,对法语学习充满了兴趣。另外,我们每个人都可以在圈子里表达自己的观点,提出困惑,还可以反复的回放理解知识点。
法语老师发布进阶任务
口译“压力大”
虽然我们在全国各地“云聚集”,但骆玉峰老师的基础口译仍然让我们感受到口译的魅力。大家在做练习时依旧感受到“压力”和“紧张”,口译课带来的享受,不会因为距离和“云”而改变。
口译基础作业
网课优点多
线上课堂是信息时代学生独享的上课形式,也非常适合研究生教学方式,它省去了校园交通时间,只需定好闹钟,我们就不用担心迟到,也无需考虑天气、穿着等因素。此外上课的内容形式也丰富多样。例如,我们的翻译技术课,老师可以分享电脑屏幕,展示工具使用,也可以让我们展示屏幕,查看学习情况,方便快捷。
高乾老师通过屏幕分享展示翻译工具的使用
当然,网课也会因为网速、上课软件崩溃或其他原因造成不便,大家相隔甚远,课堂互动没有线下的真实,好在每门课都进展的十分顺利。只是许久没见老师玉同学,期待早日相见!