杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
当前位置:首页   学院要闻
我校成功主办“2020杭州师范大学文化翻译与传播研究生论坛暨第十一届‘杭州师范大学—《英语世界》杯’翻译大赛颁奖典礼”
发布日期:2020-11-09 13:40:23  发布者:郑航航

    2020年11月6—11月7日,杭州师范大学外国语学院联合杭州师范大学研究生院、《英语世界》编辑部,成功主办“2020杭州师范大学文化翻译与传播研究生论坛暨第十一届‘杭州师范大学—《英语世界》杯’翻译大赛颁奖典礼”。来自全国十余所高校的专家、学者、获奖选手代表以及外国语学院2019、2020英语笔译研究生近70余人出席本次会议。杭州师范大学党委副书记应飚、《英语世界》编辑部主编邢三洲、杭州师范大学党委研究生工作部部长金向华等领导莅临大会并致辞,外国语学院院长欧荣主持会议。

    在开幕式致辞中,应飚副书记强调,翻译一直来是国际交流的直接推动力,是社会发展的前沿阵地,也是国家软实力的重要体现。由商务印书馆《英语世界》编辑部主办的“《英语世界》杯”翻译大赛短短数十载,已成为国内最有影响力的翻译大赛之一。邢三洲主编指出,第十一届“杭州师范大学—《英语世界》杯”翻译大赛参赛选手,远超历届人数。大赛秉承“给力英语学习,探寻翻译之星”的理念,在促进中外文化交流,推动翻译学科发展方面做出了积极的贡献。

    上午的研究生学术论坛由中山大学邵璐教授、华东政法大学屈文生教授、扬州大学周领顺教授分别作主旨发言。三位教授从不同的视角与领域分别对翻译进行了生动而别致的阐述,不仅具有理论引导,又有实践探索,令在座听众受益匪浅。

    在颁奖环节前,诗朗诵“赤壁赋”和电影“灰姑娘”外语配音作为暖场节目向远道而来的嘉宾们展现了杭州师范大学“人文学堂、艺术校园”的人才培养特色。颁奖仪式隆重又热烈,获奖选手代表依次上台领奖,并一一与颁奖嘉宾合影留念,真正见证了自己学业生涯的辉煌时刻。

    下午会议以两位获奖选手代表的发言开场,他们的成功经验告诉我们,对翻译的热爱是何等重要。接下来的学术论坛是杭州师范大学林巍教授和《英语世界》邢三洲主编的主旨发言,他们通过大量的实例对翻译的实践本质进行了深刻的剖析。同时,本次大会还安排了杭州师范大学裘禾敏教授和林巍教授对本次大赛参赛译文进行了详尽的评析(详见《英语世界》第十期)。

    在最后的闭幕式环节,邢三洲主编代表主办方对在本次大赛中勇于争先的选手、认真负责的评委、辛勤工作的会务人员,以及杭州师范大学给予本次大赛的大力支持表示由衷的感谢与赞赏,预祝“《英语世界》杯”翻译大赛越办越好,参赛者越来越多。

    本次大赛不仅丰富了我校研究生学术活动,还搭建了一个良好的学术发展平台,极大地提升了学校在业界的影响力。

234


456





学院要闻

我校成功主办“2020杭州师范大学文化翻译与传播研究生论坛暨第十一届‘杭州师范大学—《英语世界》杯’翻译大赛颁奖典礼”

郑航航 · 2020-11-09

    2020年11月6—11月7日,杭州师范大学外国语学院联合杭州师范大学研究生院、《英语世界》编辑部,成功主办“2020杭州师范大学文化翻译与传播研究生论坛暨第十一届‘杭州师范大学—《英语世界》杯’翻译大赛颁奖典礼”。来自全国十余所高校的专家、学者、获奖选手代表以及外国语学院2019、2020英语笔译研究生近70余人出席本次会议。杭州师范大学党委副书记应飚、《英语世界》编辑部主编邢三洲、杭州师范大学党委研究生工作部部长金向华等领导莅临大会并致辞,外国语学院院长欧荣主持会议。

    在开幕式致辞中,应飚副书记强调,翻译一直来是国际交流的直接推动力,是社会发展的前沿阵地,也是国家软实力的重要体现。由商务印书馆《英语世界》编辑部主办的“《英语世界》杯”翻译大赛短短数十载,已成为国内最有影响力的翻译大赛之一。邢三洲主编指出,第十一届“杭州师范大学—《英语世界》杯”翻译大赛参赛选手,远超历届人数。大赛秉承“给力英语学习,探寻翻译之星”的理念,在促进中外文化交流,推动翻译学科发展方面做出了积极的贡献。

    上午的研究生学术论坛由中山大学邵璐教授、华东政法大学屈文生教授、扬州大学周领顺教授分别作主旨发言。三位教授从不同的视角与领域分别对翻译进行了生动而别致的阐述,不仅具有理论引导,又有实践探索,令在座听众受益匪浅。

    在颁奖环节前,诗朗诵“赤壁赋”和电影“灰姑娘”外语配音作为暖场节目向远道而来的嘉宾们展现了杭州师范大学“人文学堂、艺术校园”的人才培养特色。颁奖仪式隆重又热烈,获奖选手代表依次上台领奖,并一一与颁奖嘉宾合影留念,真正见证了自己学业生涯的辉煌时刻。

    下午会议以两位获奖选手代表的发言开场,他们的成功经验告诉我们,对翻译的热爱是何等重要。接下来的学术论坛是杭州师范大学林巍教授和《英语世界》邢三洲主编的主旨发言,他们通过大量的实例对翻译的实践本质进行了深刻的剖析。同时,本次大会还安排了杭州师范大学裘禾敏教授和林巍教授对本次大赛参赛译文进行了详尽的评析(详见《英语世界》第十期)。

    在最后的闭幕式环节,邢三洲主编代表主办方对在本次大赛中勇于争先的选手、认真负责的评委、辛勤工作的会务人员,以及杭州师范大学给予本次大赛的大力支持表示由衷的感谢与赞赏,预祝“《英语世界》杯”翻译大赛越办越好,参赛者越来越多。

    本次大赛不仅丰富了我校研究生学术活动,还搭建了一个良好的学术发展平台,极大地提升了学校在业界的影响力。

234


456