杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 区域国别学学科建设座谈会

  • “‘ 西方文论关键词’ 重点专栏与外国文学研究的当代使命” 高端学术论坛

  • 杭州师范大学名誉教授聘任仪式暨中国—加勒比青年发展与合作交流会首场活动

  • 世界文学跨学科研究学术研讨会

  • “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

当前位置:首页   学院要闻
上海交通大学杨枫教授应邀来我院讲学
发布日期:2022-04-11 13:47:11  发布者:李姝丽

4月6日,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师、语言教材研究与评估中心主任、《当代外语研究》主编杨枫教授应邀为学院师生作了题为《知识翻译学论纲》的高端学术讲座。本次讲座为外国语学院翻译研究所学术沙龙“大家论译”系列之一,由翻译研究所与 MTI 教育中心联合承办。

杨枫教授从属性和话语两个方面界定翻译研究的对象和行为,认为翻译的所有存在都是知识,并以诗与知识、情感与知识的关系为例进行阐述。同时,杨枫教授还介绍了知识翻译学的核心理论及其框架,认为翻译是跨语言的知识加工、重构和再传播的文化行为和社会实践,也是地方性知识世界化再生产和再传播的科学共享过程,它使不同语言承载的不同知识成为世界文化公共财富。在问题与回应环节,杨教授耐心细致为师生作解答。

此次讲座有助于推进学院翻译学科建设和发展,拓宽学院师生的翻译研究视野。


学院要闻

上海交通大学杨枫教授应邀来我院讲学

李姝丽 · 2022-04-11

4月6日,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师、语言教材研究与评估中心主任、《当代外语研究》主编杨枫教授应邀为学院师生作了题为《知识翻译学论纲》的高端学术讲座。本次讲座为外国语学院翻译研究所学术沙龙“大家论译”系列之一,由翻译研究所与 MTI 教育中心联合承办。

杨枫教授从属性和话语两个方面界定翻译研究的对象和行为,认为翻译的所有存在都是知识,并以诗与知识、情感与知识的关系为例进行阐述。同时,杨枫教授还介绍了知识翻译学的核心理论及其框架,认为翻译是跨语言的知识加工、重构和再传播的文化行为和社会实践,也是地方性知识世界化再生产和再传播的科学共享过程,它使不同语言承载的不同知识成为世界文化公共财富。在问题与回应环节,杨教授耐心细致为师生作解答。

此次讲座有助于推进学院翻译学科建设和发展,拓宽学院师生的翻译研究视野。