杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 杭州师范大学欢迎您

  • “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

  • 杭州师范大学加勒比地区研究中心揭牌成立

  • 2024级本科生外“新”人见面会

  • 外语教育学与新质外语教育力高端论坛

当前位置:首页   学术预告
大语言模型赋能高校翻译教育和就业
发布日期:2024-11-26 14:45:41  发布者:范颖

时间:2024年11月30日11:10

地点:恕园19-205

主讲内容:

ChatGPT等大语言模型的兴起对翻译教学和就业产生了深远影响。在教学领域,它提供了丰富的语料库和实时的翻译反馈,对提升学生的翻译技巧和跨文化交际能力效果显著。在就业领域,大语言模型在传统的翻译行业中创造了新的职业机会,开辟了新的就业路径。然而,大语言模型的应用也带来了一系列挑战,例如翻译的准确性和伦理问题等。因此,高校需要重新审视和调整翻译教育策略,探索新的教学方法和评估机制,培养出能够应对新时代需求的翻译人才。

主讲人简介:

朱华,天津外国语大学智能语言服务产业学院运营中心主任、人工智能翻译实验室负责人、高级翻译学院硕士生导师。天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,党和国家重要文献翻译研究博士。承担《计算机辅助翻译》《翻译项目管理》《翻译与本地化》《语言服务概论》等课程。参与“中国共产党百年翻译成就研究”等国家社科项目3项,主持和参与省部级科研项目3项,横向及校级项目3项;2022年天津市研究生教学成果奖一等奖团队成员。曾担任中国翻译协会暑期师资培训讲师,并在国内多所高校担任过翻译技术和项目管理兼职授课教师。

学术预告

大语言模型赋能高校翻译教育和就业

范颖 · 2024-11-26

时间:2024年11月30日11:10

地点:恕园19-205

主讲内容:

ChatGPT等大语言模型的兴起对翻译教学和就业产生了深远影响。在教学领域,它提供了丰富的语料库和实时的翻译反馈,对提升学生的翻译技巧和跨文化交际能力效果显著。在就业领域,大语言模型在传统的翻译行业中创造了新的职业机会,开辟了新的就业路径。然而,大语言模型的应用也带来了一系列挑战,例如翻译的准确性和伦理问题等。因此,高校需要重新审视和调整翻译教育策略,探索新的教学方法和评估机制,培养出能够应对新时代需求的翻译人才。

主讲人简介:

朱华,天津外国语大学智能语言服务产业学院运营中心主任、人工智能翻译实验室负责人、高级翻译学院硕士生导师。天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,党和国家重要文献翻译研究博士。承担《计算机辅助翻译》《翻译项目管理》《翻译与本地化》《语言服务概论》等课程。参与“中国共产党百年翻译成就研究”等国家社科项目3项,主持和参与省部级科研项目3项,横向及校级项目3项;2022年天津市研究生教学成果奖一等奖团队成员。曾担任中国翻译协会暑期师资培训讲师,并在国内多所高校担任过翻译技术和项目管理兼职授课教师。