杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 杭州师范大学欢迎您

  • “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

  • 杭州师范大学加勒比地区研究中心揭牌成立

  • 2024级本科生外“新”人见面会

  • 外语教育学与新质外语教育力高端论坛

当前位置:首页   学术预告
翻译为什么失败
发布日期:2024-11-29 11:38:03  发布者:范颖

时间:2024年11月30日8:30

地点:恕园19-205

主讲内容:

很多翻译是无效的,有的甚至会起到相反效果,主要原因是对于翻译的认知停留在一个非常狭隘的区域,没有将内容创作、翻译和传播通盘考虑,而是割裂开来。翻译需要有明确的翻译策略,即出于什么样的目的,在什么样的情况下,由谁通过什么样的渠道向谁传达什么样的内容,意图取得什么样的效果。内容创作是基础,翻译是手段,传播是目的,而实现组织目标才是所有这一切的终极目的。翻译教育应当强化对翻译前和翻译后工作的认知,予以高度重视,方能助力中国企业和中国文化走出去,走进去。

主讲人简介:

何文忠,浙江大学外国语学院英文系副教授。主要研究领域为翻译学、翻译技术、技术传播、语料库语言学。独立完成国家社科基金项目1项、浙江省社科基金项目1项,参与多项,校级重大项目2项,在《外语教学与研究》等刊物发表论文多篇,出版专著2部、合著1部、编著2部、译著30多部。

学术预告

翻译为什么失败

范颖 · 2024-11-29

时间:2024年11月30日8:30

地点:恕园19-205

主讲内容:

很多翻译是无效的,有的甚至会起到相反效果,主要原因是对于翻译的认知停留在一个非常狭隘的区域,没有将内容创作、翻译和传播通盘考虑,而是割裂开来。翻译需要有明确的翻译策略,即出于什么样的目的,在什么样的情况下,由谁通过什么样的渠道向谁传达什么样的内容,意图取得什么样的效果。内容创作是基础,翻译是手段,传播是目的,而实现组织目标才是所有这一切的终极目的。翻译教育应当强化对翻译前和翻译后工作的认知,予以高度重视,方能助力中国企业和中国文化走出去,走进去。

主讲人简介:

何文忠,浙江大学外国语学院英文系副教授。主要研究领域为翻译学、翻译技术、技术传播、语料库语言学。独立完成国家社科基金项目1项、浙江省社科基金项目1项,参与多项,校级重大项目2项,在《外语教学与研究》等刊物发表论文多篇,出版专著2部、合著1部、编著2部、译著30多部。