- 外国语学院研究生红五月首届“‘译’起@未来”
- 我院师生参加“第八届全国话语语言学学术研讨会
- 十八世纪英国文学绘画中的故事世界--马云特聘基
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季日语语言
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季话语与传
- 我院举行2022级比较文学与跨文化研究方向新生导
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季外国语言
- 杭州师范大学外国语学院首届研究生口译(英语)
- 膏兰论学第五期之比较文学组
- 外国语学院举行斯洛文尼亚研究生交流项目经验分
- 外国语学院第四期研究生“膏兰论学”学术活动圆
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第四场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之翻译第二场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第三场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之翻译第一场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第一场
2017年6月6-8日,由澳门理工学院主办,国际跨文化交际学会协办的第23届国际跨文化传播学会研讨会在澳门理工学院成功举办。会议主题为“全球化世界中的语言和文化:多样性、跨文性、混合性”。我院研究生丁思羽和骆丹丽参加会议并做了小组发言。丁思羽在语用学研究会场作了题为“Formulaic Language in Second Language Teaching: A Case Study of Situation-bound Utterances in Chinese EFL Textbooks”的论文发言,她分析了目前外语教学中情景制约型话语(SBUs)的应用情况,并指出SBUs对外语教学和二语习得有非常重要的作用,为如何将SBUs融入外语教学并促进二语习得提供了针对性的建议。骆丹丽以“A Study on the Application of TCM Terms Translation Strategies from the Intercultural Perspective”为题在翻译研究会场发言,她从跨文化交际视角出发研究中医术语的翻译策略,通过分析归化和异化两大策略在中医术语翻译中的应用现状和问题,指出译者应在跨文化背景下使用灵活的翻译策略,以更好地在全球范围内继承和传播中医和中华文化。