- 外国语学院研究生红五月首届“‘译’起@未来”
- 我院师生参加“第八届全国话语语言学学术研讨会
- 十八世纪英国文学绘画中的故事世界--马云特聘基
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季日语语言
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季话语与传
- 我院举行2022级比较文学与跨文化研究方向新生导
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季外国语言
- 杭州师范大学外国语学院首届研究生口译(英语)
- 膏兰论学第五期之比较文学组
- 外国语学院举行斯洛文尼亚研究生交流项目经验分
- 外国语学院第四期研究生“膏兰论学”学术活动圆
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第四场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之翻译第二场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第三场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之翻译第一场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第一场
“翻译是织锦的另一面。”塞万提斯如是说。织锦绸缎艳丽夺目,而早期的译者面临的却是语言的苍白贫瘠。幸运的是,近年来翻译界蓬勃发展,一批批优秀的翻译人才崭露头角,人们对翻译的讨论更是如火如荼。4月9日,杭州师范大学外国语学院第四届膏兰论学第九场汇集了外院喜爱翻译的小伙伴们。
此次膏兰论学邀请到了翻译系的裘禾敏老师以及高乾老师,一共有9位同学参与其中。9位同学分享了自己近期的翻译研究成果,有的同学注重不同翻译理论在跨境电商中的运用,有的同学倾心于西方传记汉译研究,也有的同学针对政府工作报告翻译提出了自己的见解。
每组同学分享完毕后,裘禾敏老师和高乾老师都针对同学的论文提出了相应的意见和建议。其中,裘禾敏老师提到,在撰写论文时,要以小见大、一针见血地阐述自己的论点。在分析翻译文本时,可从三个层面进行分析:宏观层面(翻译理论)、中观层面(翻译策略)以及微观层面(翻译技巧)。高乾老师则认为,翻译实践报告类的论文应特别注重内容、素材的创新,应当选取典型、真实的案例进行深度分析,避免泛泛而谈。经过角逐,此次膏兰论学学术之星是来自2019级英语笔译专业的夏丽君同学以及2019级外国语言学及应用学的陈杨君同学。
膏兰论学是同学们分享研究成果、展现自身特色的一个舞台,亦是老师同学们沟通交流的一个平台,相信同学们经过此次分享,能针对老师提的意见对自己的论文做出相应的修改,更上一层楼。