当前位置:首页   学院要闻
2018年第八届全国英美文学研讨会暨外国文学暑期讲习班通知
发布日期:2018-05-11 18:25:23  作者:外国语学院

各位同事和朋友:


由杭州师范大学外国语学院主办、美国加州州立大学终身教授、杭州师范大学“木心研究中心”名誉主任童明(刘军)老师主讲的全国英美文学研讨会暨外国文学讲习班已举行七届。今年暑期,童明教授将结合现代性、文学理论和作品解读三方面,继续与大家一起探讨外国文学研究与教学的不同层面。

童明教授讲授的文本和内容每年不重复,但历年有连贯性。今年的主要内容如下:(1)启蒙三讲——启蒙和现代性体系;对体系现代性思辨形成的“后现代”;与“现代性赋格”相关的几个故事;(2)读亚理斯多德《诗学》、西德尼《诗辩》、柯勒律治《文学传记》(片段),谈文学“虚构”理论的历史演变;(3)以“虚构和历史”为焦点的文本解读示范:Washington Irving’s “Rip Van Winkle” ; Edgar Allan Poe’s “The Cask of Amontillado.”


讲习班以三天为期,安排如下:

第一天

讲座(汉):“启蒙:现代计划的轨迹”

讲座(汉):“启蒙:后现代的思辨”

第二天

讲座(汉):“再听已是曲中人:现代性赋格的故事”

文论 (英)Aristotle, Poetics.

文论解读(英):Philip Sidney, An Apology for Poetry I

第三天

文论(英):Philip Sidney, An Apology for Poetry II

文论 (英)Coleridge, Biographia Literaria (excerpt)

作品讲座(英):History in Fiction: Reading “Rip Van Winkle” in Contexts

作品解读(英):Edgar Allan Poe, “The Cask of Amontillado”


报到时间:201871414:00-20:00

报到、住宿地点:浙江省杭州市余杭区余杭塘路2318号杭师大学术交流中心B

梅苑悦居宾馆

会议时间:2018715-17

会议地点:杭州城市研究中心二楼(杭师大仓前校区内)

会务费:1000元(研究生凭学生证600元),期间食宿费用自理。请尽量刷卡或网上缴费(网上缴费具体事宜稍后通知),不接受现金。

联系方式:杭州师范大学外国语学院

        联系人:姜琼玮

       电 话:0571-28865235  

        电子邮箱:waiguoyuxy@hznu.edu.cn

如果您有意向前来,烦您填写报名回执,于530日前发送至讲习班专用邮箱waiguoyuxy@hznu.edu.cn

为保证研讨质量,本次讲习班限报120人,先到先得。(预通知时已经报名且无变化的可不用再报名,已报名如现无法参加的,请及时告知)

顺颂春祺!

杭州师范大学外国语学院

2018510




2018年全国英美文学研讨会报名回执

姓名


性别


职称/职务


单位


通讯地址/邮编


电话(手机)


e-mail


是否需要预定房间


是否愿意与其他与会人员合住


备注












刘军简介

刘军(笔名:童明),加州州立大学洛杉矶分校英语系终身职教授,校杰出教授(University Outstanding Professor),美国学术期刊《东西方思想》(JET)编委, 国内 《中国翻译》和《外国文学》的编委。

1992年获美国马萨诸塞大学英美文学博士,1987年获马萨诸塞大学英美文学硕士,1975年毕业于西安外国语学院英语专业本科, 1975年至1977年留学于英国杜伦大学。 1981年至1984年在联合国总部担任高级译员,1981年毕业于北京外国语学院联合国译员训练班,获研究生翻译证书。

刘军于2000年和2005年,经由加州州立大学的优秀毕业生选举,选入《美国教师名人录》。他两次(1995年和1996年)参与美国人文科学全国基金会的研究项目。获得过加州州立大学的创作资助 1996年)和马萨诸塞大学研究奖金 19891990年)。

刘军以童明的笔名在国内发表了许多学术论文和专著。发表的专著有:《现代性赋格:19世纪欧洲文学名著启示录》(2008年,广西师范大学出版社出版);英语版专著《美国文学史》多次刊印, 增订版2008年由外研社作为大学生和研究生教材出版;新著《解构广角论》即将由中国社会出版社出版(2018年)。他和何其莘教授合编的《文化透视英语教程》共六册,该套综合性教材被列为“十一五国家级规划教材”。 在国内有影响的论文包括:“互文性”、“解构体系暴力和暴力体系:德里达论逻各斯/卡夫卡写流放地”(《外国文学》2014年第五期)“解构:上下篇”(《外国文学》2012年第五期)、“暗恐/非家幻觉”(《外国文学》2011年第四期)、“尼采式的转折 (上、下篇) (《外国文学》2008年第一、二期)。“启蒙” (上下篇)(《西方文论关键词》)、“飞散”(《西方文论关键词》)、家园的跨民族译本:论‘后’ 时代的飞散视角(2005年《中国比较文学》)、世界性美学思维振复汉语文学:木心风格的意义。(2006年 《中国图书评论》)、飞散的文化和文学。(2006年《外国文学》)以及论述波德莱尔、福楼拜、陀思妥耶夫斯基等学术性散文。 童明在北京、上海、长沙、洛阳、南京、济南、威海、合肥、福州、泉州、海口、厦门、广州、苏州、杭州、金华、西安等地的大学和研究机构做过上百次学术讲座。

2013年以来,刘军以童明的笔名在《南方周末》等报刊发表一系列专栏评论和散文,包括:“卡夫卡的门卫”,“公开的秘密”,“城市应适宜步行”,“再论豪斯曼计划”,“豪斯曼计划:城市现代化的警讯”,“时间的梦”,“盛世盖茨比:美国梦的迷失”,“善贼论”,“屌丝,曾经在圣彼得堡”,“红灯前的人群”,“负面能力和正能量”,“浮士德博士,你幸福吗?”,“莫言的谵妄现实主义”,“波德莱尔的眼睛”等。

刘教授受墨西哥国会之约,发表评价诗人帕斯的文章,收入墨西哥国会2014年纪念帕斯的专著。他在美国的耶鲁大学、现代语言学会 (MLA)、G.K. Hall, Greenwood, 英语教师美国全国委员会、《东西方思想》、《现代中国文学和文化》、社会形象的跨学科研究协会等出版社和学术机构的刊物和专著上发表过二十多篇论文,涉及跨文明想象、飞散、民族主义和跨民族思维、美国现代文学、亚裔文学等多种题目。

2011年,他所译的木心小说集英文版《空房》 由美国著名文学出版社 New Directions 出版, 译文为《出版人周刊》等多方书评所称赞。2012年,他翻译并含评论和介绍的《京剧曹操和杨修》(英语版)由安徽文艺出版社2012年出版他汉译英的短篇小说和诗歌刊登在美国的《没有国界的文字》(在线世界文学杂志)、《圣彼得堡评论》(2012, 2009年)、《布鲁克林铁轨》(2013)、《柿子》(2002年)、《北达科达季刊》 1997年春季)等文学刊物上。 2013年,他所翻译的木心短篇小说“SOS”获美国Pushcart文学奖提名。2012-2013年,他以顾问制片人身份参与英文故事片《琵琶行》的制作。 2010年起,他担任纪录片“木心”的主题顾问。 2004年,他在纽约为日本NHK电视台拍摄的记录片 《木心》 翻译了英语字幕。他译的的福克纳长篇小说《八月之光》经美国蓝灯书屋授权连载在《中报》副刊上 19871118日至1988828日)。他译的美国作家迪肯逊、福克纳、海明威的书信 (包括七篇介绍文章及注释)见于四卷的 《名家书信选》(曹又方编, 台北:圆神出版社, 1989年)。