- 浙江理工大学文炳教授来我院讲学
- 复旦大学Sandro Jung教授和Russell Palmer副教
- 中国奥委会副主席、“羽坛皇后”李玲蔚现场生动
- 校领导陈永富走访学院看望慰问高层次人才
- 学院师生一行赴华数集团走访交流
- 河南大学党委常委、副校长孙君健教授一行来我校
- 广东外语外贸大学蓝红军教授为我院师生讲学
- 我院周敏教授被聘为北京外国语大学王佐良外国文
- 学院赴浙江工商大学外国语学院调研学习
- 学院召开2022年度领导班子民主生活会和党风廉政
- 学院深入推进争创“双一流”解放思想大讨论活动
- 殷企平教授应邀参加中国话语与世界文学研究中心
- 上海外国语大学英语学院特聘教授丁尔苏为我院师
- 我院成功举办“新征程上的区域国别研究高峰论坛
- 中国社会科学院张锦编审为我院师生作线上讲座
- 杭师大环波罗的海国家研究中心成功举办第二届区
- 我院IMPACT演讲辩论队在”外研社•国才杯”全国
- 我院成功举办(中国)中外语言文化比较学会中英
- 温州大学外国语学院日语系一行来我院调研
- 学院举办IMPACT学生领导力——创新创业教育专题
日前,为期八天的2018年秋季全国翻译专业资格(水平)考试阅卷工作在北京圆满结束。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters—CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。据悉,2018年下半年CATTI报考人数突破11万,同比增长约55%。全年报考人数则超过了21万。
作为全国MTI专业学位授权点院校之一,近年来我院翻译系通过多种方式不断加强师资队伍建设。本次阅卷工作应外文局邀请,翻译系安排业务能力强、实践经验丰富的骆玉峰老师参加了阅卷工作,通过阅卷期间的翻译研讨活动,对CATTI考试有了更深刻的认识,为翻译系学生参加翻译资格证书考试提供最新、最权威的考试信息。根据系部相关规定,翻译专业(会展)学生需在四年的本科学习过程中通过CATTI(三级笔译)考试。