- 知识传播、文化交流、文明互鉴:世界文学跨际互
- 机器翻译与人工翻译和谐共生
- 写论文要几步
- 英美文学方向论文写作方法谈
- Eastern/Western, European/Asian Dilemmas of
- 文学与图像之符号传播论
- 多学科视域下的汉语翻译文学
- 搭配强度统计方法
- 多维视野中的乌克兰语言政策与语言冲突
- 外交话语的学科建设与区域国别研究
- 新时代国别与区域研究方向的挑战、机遇与探索
- 数字人文视域下翻译研究:现状、问题与前景
- 伦理智慧与伦理选择
- M.H.艾布拉姆斯论人文主义批评
- 外事口译与翻译实践
- 人工智能与未来教育
- 苏联解体后的中俄关系:制度演化、发展动力与未
- 翻译研究学术论文的选题、写作与发表
- 圆桌论坛:风从东方来:西方艺术中的“中国风”
- 文化遗产与记忆:从过去到未来
讲座预告:学术研究策略与项目申报
时间:12月16号下午1点30-3:00
地点:恕园19-208
主讲人简介:
李维屏,上海外国语大学教授,博士生导师,英语学科学术委员会主任,外语学科学术委员会主任,教育部“跨世纪优秀人才”,《英美文学研究论丛》主编,《外语高教研究》主编, 上海市外国文学学会会长, 党组组长,中国高校外语学科发展联盟秘书长,中国高校外国文学跨学科研究委员会主任委员,国家社科基金重大项目首席专家,享受国务院特殊津贴专家。1991年在上海外国语大学获英语语言文学博士学位,1996年作为“富布莱特”学者赴美国匹兹堡大学访学, 2001年获聘英国曼彻斯特大学“荣誉研究员”。他已发表著作、教材和译作近30部,论文70余篇,并承担了多个国家和教育部社科基金项目。主要著作有《英美意识流小说》,《英美现代主义文学概观》,《乔伊斯的美学思想和小说艺术》,《英国小说艺术史》,《英国小说史》、《英国小说人物史》、《英国女性小说史》,《英国短篇小说史》、《英国文学思想史》以及“美国文学专史系列研究”(5卷,主编)等。
讲座内容介绍:
本讲座旨在全面论述外语学者的学术精神和成才途径,系统阐释外国语言文学的学术研究特点、过程和方法,详细分析外语教师和研究生在学术研究过程中存在的问题及其对策。讲座还将讨论外语核心期刊的投稿知识和期刊的用稿标准。讲座对提高外语教师和研究生的学术水平和研究能力有所裨益。