杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 杭州师范大学欢迎您

  • 中国-加勒比文明互鉴论坛系列讲座

  • 国家社科重大项目“加勒比文学史研究”开题论证会

  • “英美文学书库”捐赠暨“外国文学与共同体研究中心”启动仪式

  • 《文化观念流变中的英国文学典籍研究》新书发布会

当前位置:首页   学术预告
从语言定义看翻译意义
发布日期:2023-11-22 08:43:42  发布者:外国语学院

时间:2023年11月30日14:00

地点:仓前校区恕园19-205

主讲内容:

语言定义里最具新意的一点,是将语言视为文化信息的容器。翻译是不同语言的转换,亦即不同容器里的内容的搬迁和交换。由于这样的内容物迁移,文化得以在时间的维度上传递,在空间的范围上扩大,在心灵的层面上沟通。翻译因之成为人类社会最有意义的活动。

主讲人简介:

王克非,北京外国语大学讲席教授,《外语教学与研究》主编,中国外语与教育研究中心研究员。第七届国务院学位委员会外语学科评议组成员,国家社科基金学科评审组专家,中外语言文化比较学会翻译文化研究会会长、中国英汉语比较研究会语料库翻译学专委会荣誉会长、中国译协常务理事兼翻译理论与教学委员会副主任等。主要研究领域为语言学、翻译学。在国内外学术期刊发表论文200多篇。主要著作有《翻译文化史论》、《语料库翻译学探索》、《中国英汉平行语料库研究》等。先后主持两项国家社科基金重大项目及10多项国家级、省部级科研项目。两次获教育部高等学校社科优秀成果奖,两次获北京市哲学社会科学优秀成果奖,及首都劳动奖章,获评全国优秀博士论文指导教师和北京市优秀研究生导师。


学术预告

从语言定义看翻译意义

外国语学院 · 2023-11-22

时间:2023年11月30日14:00

地点:仓前校区恕园19-205

主讲内容:

语言定义里最具新意的一点,是将语言视为文化信息的容器。翻译是不同语言的转换,亦即不同容器里的内容的搬迁和交换。由于这样的内容物迁移,文化得以在时间的维度上传递,在空间的范围上扩大,在心灵的层面上沟通。翻译因之成为人类社会最有意义的活动。

主讲人简介:

王克非,北京外国语大学讲席教授,《外语教学与研究》主编,中国外语与教育研究中心研究员。第七届国务院学位委员会外语学科评议组成员,国家社科基金学科评审组专家,中外语言文化比较学会翻译文化研究会会长、中国英汉语比较研究会语料库翻译学专委会荣誉会长、中国译协常务理事兼翻译理论与教学委员会副主任等。主要研究领域为语言学、翻译学。在国内外学术期刊发表论文200多篇。主要著作有《翻译文化史论》、《语料库翻译学探索》、《中国英汉平行语料库研究》等。先后主持两项国家社科基金重大项目及10多项国家级、省部级科研项目。两次获教育部高等学校社科优秀成果奖,两次获北京市哲学社会科学优秀成果奖,及首都劳动奖章,获评全国优秀博士论文指导教师和北京市优秀研究生导师。