- 知识传播、文化交流、文明互鉴:世界文学跨际互
- 机器翻译与人工翻译和谐共生
- 写论文要几步
- 英美文学方向论文写作方法谈
- Eastern/Western, European/Asian Dilemmas of
- 文学与图像之符号传播论
- 多学科视域下的汉语翻译文学
- 搭配强度统计方法
- 多维视野中的乌克兰语言政策与语言冲突
- 外交话语的学科建设与区域国别研究
- 新时代国别与区域研究方向的挑战、机遇与探索
- 数字人文视域下翻译研究:现状、问题与前景
- 伦理智慧与伦理选择
- M.H.艾布拉姆斯论人文主义批评
- 外事口译与翻译实践
- 人工智能与未来教育
- 苏联解体后的中俄关系:制度演化、发展动力与未
- 翻译研究学术论文的选题、写作与发表
- 圆桌论坛:风从东方来:西方艺术中的“中国风”
- 文化遗产与记忆:从过去到未来
外国文学与共同体研究所沙龙预告--节 奏 即 境 界
——从福斯特的小说观说起
题目:节 奏 即 境 界 ——从福斯特的小说观说起
主讲人:殷企平教授
时间:4月22日 (周三)下午14:00开始
地点:钉钉网络直播
(“外国语学院学术沙龙”群的钉钉群号: 30286318)
讲座摘要:
若论对小说节奏研究的贡献,当首推福斯特(E. M. Forster,1879-1970),无人能出其右。迄今为止,关于小说节奏的研究大都停留在技巧层面,而福氏把节奏的地位提升到了形而上的高度。
福氏所说的“节奏”相当于中国文论中的“境界”。鉴于福斯特的“节奏”论还不够明晰,我们可以吸取朱光潜的“境界”论,同时吸取詹姆斯、克莫德和米勒的相关学说,进而确认节奏的三大环节,即起念、缝合之力、物我两忘的状态。在这三个环节中,要数“缝合之力”的探讨余地最大,因此,本文拟以詹姆斯、哈代和乔治•艾略特的4部小说为例,探究“重复”之力——即“缝合之力” ——如何作为从内部缝合作品的力量,进而达到境界的高度。