学术预告
- Surprise、 Wonder、 Admiration:亚当·斯密的
- 中国对外教育交流与我的外交往事
- AGI时代翻译专业的挑战与机遇
- 加勒比“简•爱”塑形研究
- 中国当代文学在国外的翻译与效果
- 语法构式之间的同化与异化
- TRADITIONS, DECOLONISATION, INNOVATION: WHOS
- 人的“拟动物化”与身体“伤痕”——大江健三郎
- 个人与社会之间的中介物——从黄梅新作《奥斯丁
- 童书改编《林中的孩子们》:启蒙教育、感伤主义
- 彼得·隆奎维尔《英国隐士》:通俗版本及文本变
- 对外话语体系构建与地方特色翻译学科高质量发展
- 主体理论的话语模式及其阶级根源
- 文学翻译的本质特征与方法选择
- 与机器共读写:朝向一种后人类的文学生活
- 对外讲好中国故事:挑战、机遇与方法
- Is ‘World Literature’ Dead? Politics and P
- 书写摄影,或关于摄影理论的断想——围绕罗兰·
- 翻译造成的理解错位——以“Lyric”为中心
- 《傲慢与偏见》两百年的回顾
为了灵魂的自由:我见到和我翻译的村上春树
发布日期:2024-06-04 14:22:56 发布者:范颖
时间:2024年6月6日19:00
地点:仓前校区恕园19-109
主讲内容:
狭义上,讲我见过的村上春树或村上春树印象记;广义上,讲我翻译和研究的村上文学。二者结合起来,侧重将以下四点:一、关于灵魂的自由,二、关于孤独,三、关于中国,四、关于诺贝尔文学奖或村上获诺奖的可能性。
主讲人简介:
林少华,文学翻译家,散文家,学者,中国海洋大学教授。著有《落花之美》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《雨夜灯》《异乡人》《小孤独》《林少华看村上》《言之无文行而不远》《林少华的文学课》和《文学有什么用》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《奇鸟行状录》《刺杀骑士团长》等村上春树系列作品,以及《心》《我是猫》《罗生门》《雪国》《金阁寺》《失乐园》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡一百余部。2018年获日本“外务大臣奖表彰奖”。