- 华中科技大学徐锦芬教授来我院讲学
- 北京外国语大学王克非教授来我院讲学
- 学院赴杭州市园林文物局调研交流
- 伦敦大学Lutz Marten教授来我院讲学
- 湖南师范大学余承法教授来我院讲学
- 学院召开2023年度科研工作会议
- 我院党委组织开展“学思想凝心聚力 共奋进同向
- 我院成功举办“理论语言学新进展与汉语研究新视
- 2023年中国郑芝溶学术交流会顺利召开
- 清华大学汪民安教授来我院讲学
- 浙江省外事办公室王敏调研员来我院讲学
- 江西师范大学谢枝龙教授来我院讲学
- 21世纪外国戏剧的传承与创新学术研讨会成功举办
- 我院外国语言文学学科连续三年位列软科中国前5%
- 杭州市外文学会第九届会员代表大会暨学术研讨会
- 校党委副书记杨政来外语学院走访调研
- 我院举办“人类文明新形态与外国文学研究”2023
- 我院市社科重点研究基地以良好成绩通过验收
- 英国利兹大学王斌华教授为我院师生作线上讲座
- 裴谕新副教授来我院作讲学
11月30日,北京外国语大学讲席教授、《外语教学与研究》主编、中国外语与教育研究中心研究员王克非教授为本院师生作了题为《从语言定义看翻译意义》的讲座,讲座由院长周敏教授主持。
王克非教授在讲座中聚焦语言的定义,指出语言定义里最具新意的一点是将语言视为文化信息的容器,翻译是不同语言的转换,亦即不同容器里的内容搬迁和交换。他进一步阐释了翻译的价值,强调由于这样的内容物迁移,文化得以在时间的维度上传递,在空间的范围上扩大,在心灵的层面上沟通,翻译因之成为人类社会最有意义的活动,在文化交流中发挥着至关重要的作用。
王克非教授还谈到了翻译的实践应用,并与在座师生分享了他的翻译经验,结合丰富的译例,分析归纳了翻译过程中的主要困难和需要注意的问题。他建议翻译工作者了解和尊重源语文化,以开放的心态去探索和接受不同的文化,通过翻译忠实传达原意。
最后,王克非教授还分享了他对于翻译方法论、翻译批评等重要议题的见解以及在语料库翻译学领域的最新研究成果。
在讲座的问答环节,王克非教授与在座师生就翻译中的挑战、翻译在不同领域的应用、翻译理论建构等问题展开了精彩的互动和讨论。