- 英语诗歌的节奏与翻译
- 情感与法理的悲剧冲突:哈代《苔丝》的法律审视
- 知识传播、文化交流、文明互鉴:世界文学跨际互
- 机器翻译与人工翻译和谐共生
- 写论文要几步
- 英美文学方向论文写作方法谈
- Eastern/Western, European/Asian Dilemmas of
- 文学与图像之符号传播论
- 多学科视域下的汉语翻译文学
- 搭配强度统计方法
- 多维视野中的乌克兰语言政策与语言冲突
- 外交话语的学科建设与区域国别研究
- 新时代国别与区域研究方向的挑战、机遇与探索
- 数字人文视域下翻译研究:现状、问题与前景
- 伦理智慧与伦理选择
- M.H.艾布拉姆斯论人文主义批评
- 外事口译与翻译实践
- 人工智能与未来教育
- 苏联解体后的中俄关系:制度演化、发展动力与未
- 翻译研究学术论文的选题、写作与发表
时间:2022年9月28日(周三)14:30
地点:仓前校区恕园19-208
主讲内容:
哈代的长篇小说《苔丝》的副标题是《一个纯洁的女人》。然而,这个“纯洁的女人”却在小说的结尾部分被法律判处绞刑。这一矛盾书写所体现的是情感与法理的悲剧冲突。该讲座拟以文学法律批评的视野,从苔丝被害、亚雷克被杀等法律性质以及情感与法理的冲突等三个方面来探究《苔丝》中所涉及的法律问题以及文学与法律之间的复杂关系。哈代是一位对法律问题以及相应的司法制度颇为关注的作家,他通过苔丝的悲剧对法律问题进行了深刻的探讨,并对种种不合理的法律制度进行了严肃的审视。从文学法律批评的视野对《苔丝》进行探究,有助于深入理解苔丝的悲剧内涵以及这部小说所体现的批判精神。
主讲人简介:
吴笛,文学博士,现任浙江大学世界文学与比较文学研究所所长、二级教授,浙江大学世界文学跨学科研究中心副主任,兼任国家社科基金学科评审组专家,(中国)中外语言文化比较学会会长、中国外国文学学会英国文学分会副会长、浙江省比较文学与外国文学学会会长、A&HCI收录期刊Interdisciplinary Studies of Literature副主编等职,系中国作家协会会员。主要从事英美诗歌研究、俄罗斯文学研究、文学翻译研究,主持完成国家社科基金重大项目、重点项目、重大项目子课题、一般项目、后期资助项目等多项国家级外国文学类科研项目的研究。出版《哈代新论》《俄罗斯小说发展史》等学术专著10多部,《苔丝》《雪莱抒情诗全集》等文学译著40多部,《外国名诗鉴赏辞典》《外国文学经典生成与传播研究》等编著60多部。发表论文百余篇,其中被国际权威索引A&HCI收录近20篇。研究成果多次获省部级优秀成果奖、其中,《英国玄学派诗歌研究》获浙江省哲学社会科学优秀成果奖一等奖。