杭州师范大学 外国语学院
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • 杭州师范大学欢迎您

  • “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

  • 杭州师范大学加勒比地区研究中心揭牌成立

  • 2024级本科生外“新”人见面会

  • 外语教育学与新质外语教育力高端论坛

当前位置:首页   学术预告
《檀香刑》中的比喻英译的复杂性考察
发布日期:2023-03-09 08:42:37  发布者:外国语学院

时间:2023年3月10日9:30

地点:仓前恕园25—106

主讲内容:

通过对葛浩文英译《檀香刑》中比喻的15典型译例进行分析,可以发现葛浩文英译《檀香刑》中的比喻时既没有袭用传统的隐喻翻译三分法模式,也没有照搬纽马克的七分法模式,或者图里提出的从源语和目标语双向取向的六分法模式;而是根据汉语比喻构成的独特性和具体的英文相关情况,因势利导,将汉语比喻的喻体和喻义进行了灵活的区别化处理。

主讲人简介:

文炳(1971-),博士,二级教授,现任浙江理工大学外国语学院院长。主要从事康德思想中译研究和王阳明思想海外译介与传播研究。著述超百万字,已获得省部级政府奖4次,含浙江省政府一等奖和教育部人文社科奖三等奖各一次;2014年入选浙江省政府钱江学者特聘教授,2015年直列为浙江省新世纪151第一层次人才。主持国家社科基金项目3项,其中结题优秀1项、国家社科基金重大招标项目1项。担任浙江省翻译协会副会长,教育部人文社科项目和国家社科基金项目通讯评审专家、国家社科基金重大招标项目首席专家。


学术预告

《檀香刑》中的比喻英译的复杂性考察

外国语学院 · 2023-03-09

时间:2023年3月10日9:30

地点:仓前恕园25—106

主讲内容:

通过对葛浩文英译《檀香刑》中比喻的15典型译例进行分析,可以发现葛浩文英译《檀香刑》中的比喻时既没有袭用传统的隐喻翻译三分法模式,也没有照搬纽马克的七分法模式,或者图里提出的从源语和目标语双向取向的六分法模式;而是根据汉语比喻构成的独特性和具体的英文相关情况,因势利导,将汉语比喻的喻体和喻义进行了灵活的区别化处理。

主讲人简介:

文炳(1971-),博士,二级教授,现任浙江理工大学外国语学院院长。主要从事康德思想中译研究和王阳明思想海外译介与传播研究。著述超百万字,已获得省部级政府奖4次,含浙江省政府一等奖和教育部人文社科奖三等奖各一次;2014年入选浙江省政府钱江学者特聘教授,2015年直列为浙江省新世纪151第一层次人才。主持国家社科基金项目3项,其中结题优秀1项、国家社科基金重大招标项目1项。担任浙江省翻译协会副会长,教育部人文社科项目和国家社科基金项目通讯评审专家、国家社科基金重大招标项目首席专家。