学术预告
- 应用翻译研究的前沿与学术论文写作
- 外语专业的国别区域学创新探索
- 中国现当代文学翻译:文学性反思
- “家”的变奏:从三个词的译衍谈“家”在西方文
- 裸心表、蜻蜓眼睛及鲁滨孙的鹦鹉:漫谈文学研究
- 日本汉字的性质、功能及定位
- “桑丘·潘沙的魔鬼”——卡夫卡对《堂吉诃德》
- 语用标记编码的多语探索性分析
- 《檀香刑》中的比喻英译的复杂性考察
- Robinson Crusoe Portrait Frontispieces and t
- Grainger’s Caribbean Georgic, The Sugar-Can
- 翻译学话语体系创新:问题与路径
- 符号的跨文化转向
- 分类、镜子、墓地、电影院、花园、博物馆、节日
- 中韩/韩中交替传译技巧
- 翻译研究中的“性”字术语:现象与分析
- 拜伦《唐璜》之哥特式长诗中的哥特伪善言辞
- 文化比较视域下的欧洲中国学研究:理论与方法
- 大学教师科研能力与专业发展
- 英语诗歌的节奏与翻译
外语专业的国别区域学创新探索
发布日期:2023-03-30 10:45:59 发布者:外国语学院
主题:外语专业的国别区域学创新探索
时间:2023年4月7日14:00
地点:仓前校区恕园19-205
主讲内容:
外国语言文学专业当前面临同质化竞争、新技术挑战、国际形势影响,传统的外语知识技能教学和人才培养需要辅以新的国别区域学和国际传播学素养。外语学科的国别区域研究方向是外语学科面向国家需要的新兴增长点。学科需要在师资队伍建设和科学研究方面注意国际问题研究人才与外语人才的融合,人才培养上要注重国际问题课程设计,培养学生国际视野、跨文化交际和国际传播素养,以适应新的就业形势。
主讲人简介:
张禄彭,浙江外国语学院西方语言文化学院副院长,斯拉夫及中亚研究中心主任。主持或参加科研课题十余项,发表论文二十余篇,撰写著作四部,编写教材十余部,获得教学科研奖励八项。